Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Να κανεις τις αλλαγες. Δε γινεται αλλιως. Ποτε θα...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Να κανεις τις αλλαγες. Δε γινεται αλλιως. Ποτε θα...
Çevrilecek olan metin
Öneri khalili
Kaynak dil: Yunanca

Να κανεις τις αλλαγες.
Δε γινεται αλλιως.
Ποτε θα τις κανεις δηλαδη;
Οσο δυσκολο και να ειναι, πρεπει.
Δεν υπαρχει χρονος για μελαγχολια.
Βιωσε τη μετα.
Μα ασφαλεια.
Να τις νιώσω στους πόρους του δέρματός μου...
16 Mayıs 2010 22:07