Tercüme - Yunanca-İngilizce - Τελικά με τον δήμαÏχο ΖαχάÏωςŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Τελικά με τον δήμαÏχο ΖαχάÏως | | Kaynak dil: Yunanca
Τελικά με τον δήμαÏχο ΖαχάÏως, το μÎηλ σου ήÏθε με μόνο 3 γÏαμμÎÏ‚...κομμÎνο το κείμενο...Αν το Îχεις μου το ξαναστÎλνεις. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | B.e.:"telika me ton dimarho zacharos, to mail sou irthe me mono 3 grammes....kommeno to keimeno...An to exeis, mou to xanastelneis." |
|
| | Tercümeİngilizce Çeviri Majax | Hedef dil: İngilizce
Finally concerning the mayor Zaharos, your e-mail came with only three lines... The text was cut off... If you have it, can you send it to me again? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Zaharos can be the mayor's name, as well as the name of the town the mayor is elected in. |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 27 Temmuz 2010 15:29
Son Gönderilen | | | | | 23 Temmuz 2010 15:05 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Hi Majax,
-What does 'with' mean in the first sentence? Should it be 'about' or 'with regards to' or 'concerning', perhaps?
-'Could you send it back' implies the writer has sent it to the person he addresses and asks him to return it. It sounds more like the writer is trying to say 'Could you send it to me again'.
Let me know what you think | | | 24 Temmuz 2010 00:20 | | | - The original text is quite truncated and I'm trying to guess the background. There is here an implied story, about some Mayor Zaharos or the Mayor of a place named Zaharo, I can't know. Indeed 'concerning' could apply, I'm not very fond of 'about' though, as we have no indication the whole thing is **about** him. And 'with regards to' is too high-pitched compared to the rest of the message.
- OK with your proposal, I understand the difference of meaning and you're right, but it doesn't seem so critical to me, once again only significance is asked for. For the sake of better English, your sentence might be fitter indeed, go for it | | | 26 Temmuz 2010 11:33 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Thanks, I've set a poll |
|
|