Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Bretonca - Tu me manques, mon cÅ“ur; c'est dur, ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Tu me manques, mon cœur; c'est dur, ...
Metin
Öneri
combes
Kaynak dil: Fransızca
Tu me manques, mon cœur; c'est dur, sans toi.
Başlık
Diouer a ran dit
Tercüme
Bretonca
Çeviri
hanternoz
Hedef dil: Bretonca
Diouer a ran dit, ma c'halon ; poanius eo hep ac'hanout.
En son
abies-alba
tarafından onaylandı - 22 Ağustos 2011 19:55