Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Breton - Tu me manques, mon cœur; c'est dur, ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
This translation request is "Meaning only".
Title
Tu me manques, mon cœur; c'est dur, ...
Text
Submitted by
combes
Source language: French
Tu me manques, mon cœur; c'est dur, sans toi.
Title
Diouer a ran dit
Translation
Breton
Translated by
hanternoz
Target language: Breton
Diouer a ran dit, ma c'halon ; poanius eo hep ac'hanout.
Last validated or edited by
abies-alba
- 22 August 2011 19:55