Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Bretonų - Tu me manques, mon cÅ“ur; c'est dur, ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Tu me manques, mon cœur; c'est dur, ...
Tekstas
Pateikta
combes
Originalo kalba: Prancūzų
Tu me manques, mon cœur; c'est dur, sans toi.
Pavadinimas
Diouer a ran dit
Vertimas
Bretonų
Išvertė
hanternoz
Kalba, į kurią verčiama: Bretonų
Diouer a ran dit, ma c'halon ; poanius eo hep ac'hanout.
Validated by
abies-alba
- 22 rugpjūtis 2011 19:55