Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Je suis le maître de mon destin, le ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızca

Kategori Dusunceler

Başlık
Je suis le maître de mon destin, le ...
Çevrilecek olan metin
Öneri greddydidine
Kaynak dil: Fransızca

Je suis le maître de mon destin, le capitaine de mon âme.

Penser que la vie humaine ne peut être régie que par la raison, c’est nier la possibilité même de la vivre.

N’aie pas peur de rêver plus grand.

Car tu es mon secours, et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "maitre" with "maître"-as this is the way it reads- as well as "n'ai" with "n'aie"- as at the imperative mode one writes it with a final "e"- "alégresse" with "allégresse"-right way it reads-</edit>

Note for the translator : For the requested Hebrew version : First sentence is to be translated using female gender, while the last sentence is to be translated using male gender.
En son Francky5591 tarafından eklendi - 20 Kasım 2011 12:53