Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Je suis le maître de mon destin, le ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתית

קטגוריה מחשבות

שם
Je suis le maître de mon destin, le ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי greddydidine
שפת המקור: צרפתית

Je suis le maître de mon destin, le capitaine de mon âme.

Penser que la vie humaine ne peut être régie que par la raison, c’est nier la possibilité même de la vivre.

N’aie pas peur de rêver plus grand.

Car tu es mon secours, et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
הערות לגבי התרגום
<edit> "maitre" with "maître"-as this is the way it reads- as well as "n'ai" with "n'aie"- as at the imperative mode one writes it with a final "e"- "alégresse" with "allégresse"-right way it reads-</edit>

Note for the translator : For the requested Hebrew version : First sentence is to be translated using female gender, while the last sentence is to be translated using male gender.
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 20 נובמבר 2011 12:53