Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - bi açıklama yapmam gereÄŸini düşündüm.gerçi senin...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Metin
Öneri veroorev
Kaynak dil: Türkçe

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
lettre reçue d'un ami

Başlık
I thought I owe you an explanation ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Mesud2991
Hedef dil: İngilizce

I think I owe you an explanation, yet I'm sure you know it... So far, you and I have had a lot of fights, we have argued a lot. On one occasion, you drove me away; on another accasion, I ran away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn; at least this was the case for me.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 28 Ocak 2012 04:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Ocak 2012 04:28

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Original translation:

I thought I owe you an explanation. Yet, I'm sure you know it... So far, we have had a lot of fights with you, we have quarreled a lot. On one occasion, you've driven me away; on another accasion, I've run away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn, at least this was the case for me.