Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - bi açıklama yapmam gereÄŸini düşündüm.gerçi senin...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
متن
veroorev پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
ملاحظاتی درباره ترجمه
lettre reçue d'un ami

عنوان
I thought I owe you an explanation ...
ترجمه
انگلیسی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I think I owe you an explanation, yet I'm sure you know it... So far, you and I have had a lot of fights, we have argued a lot. On one occasion, you drove me away; on another accasion, I ran away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn; at least this was the case for me.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 28 ژانویه 2012 04:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 ژانویه 2012 04:28

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Original translation:

I thought I owe you an explanation. Yet, I'm sure you know it... So far, we have had a lot of fights with you, we have quarreled a lot. On one occasion, you've driven me away; on another accasion, I've run away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn, at least this was the case for me.