Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - bi açıklama yapmam gereÄŸini düşündüm.gerçi senin...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésInglés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Texto
Propuesto por veroorev
Idioma de origen: Turco

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Nota acerca de la traducción
lettre reçue d'un ami

Título
I thought I owe you an explanation ...
Traducción
Inglés

Traducido por Mesud2991
Idioma de destino: Inglés

I think I owe you an explanation, yet I'm sure you know it... So far, you and I have had a lot of fights, we have argued a lot. On one occasion, you drove me away; on another accasion, I ran away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn; at least this was the case for me.
Última validación o corrección por kafetzou - 28 Enero 2012 04:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Enero 2012 04:28

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Original translation:

I thought I owe you an explanation. Yet, I'm sure you know it... So far, we have had a lot of fights with you, we have quarreled a lot. On one occasion, you've driven me away; on another accasion, I've run away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn, at least this was the case for me.