Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - bi açıklama yapmam gereÄŸini düşündüm.gerçi senin...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
テキスト
veroorev様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
翻訳についてのコメント
lettre reçue d'un ami

タイトル
I thought I owe you an explanation ...
翻訳
英語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I think I owe you an explanation, yet I'm sure you know it... So far, you and I have had a lot of fights, we have argued a lot. On one occasion, you drove me away; on another accasion, I ran away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn; at least this was the case for me.
最終承認・編集者 kafetzou - 2012年 1月 28日 04:29





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 1月 28日 04:28

kafetzou
投稿数: 7963
Original translation:

I thought I owe you an explanation. Yet, I'm sure you know it... So far, we have had a lot of fights with you, we have quarreled a lot. On one occasion, you've driven me away; on another accasion, I've run away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn, at least this was the case for me.