Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - bi açıklama yapmam gereÄŸini düşündüm.gerçi senin...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancèsAnglès

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Text
Enviat per veroorev
Idioma orígen: Turc

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Notes sobre la traducció
lettre reçue d'un ami

Títol
I thought I owe you an explanation ...
Traducció
Anglès

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Anglès

I think I owe you an explanation, yet I'm sure you know it... So far, you and I have had a lot of fights, we have argued a lot. On one occasion, you drove me away; on another accasion, I ran away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn; at least this was the case for me.
Darrera validació o edició per kafetzou - 28 Gener 2012 04:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Gener 2012 04:28

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Original translation:

I thought I owe you an explanation. Yet, I'm sure you know it... So far, we have had a lot of fights with you, we have quarreled a lot. On one occasion, you've driven me away; on another accasion, I've run away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn, at least this was the case for me.