Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - -Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
-Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok...
Metin
Öneri zarry_1D
Kaynak dil: Türkçe

-Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok istiyorum ama olmuyor yada senden bir cevap bekliyorum ama cevapda vermiyorsun. bu sana son mesajımdı
-Size hergün bir umutla mesaj atıyorum belki cevap verirsiniz diye hergün heyecanla bakıyorum twittera ama siz beni görmüyorsunuz bile.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ingiliz ingilizcesine çevirirmisiniz.

Başlık
My last message
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

- I can’t stand it anymore, I really want to see you but it doesn't happen or I want to have an answer but you don't reply. This is my last message.
- I send you a message every day hoping that you'll reply. I'm looking excitedly at Twitter every day, but you don’t even see me.
En son Lein tarafından onaylandı - 13 Şubat 2013 11:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Şubat 2013 20:42

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
For the last line:

I send you a message every day hoping that you'll reply. I look excitingly at Twitter everyday, but you don't even see me.

Edit: it doesn't work --> it doesn't come true (maybe this is better)

12 Şubat 2013 10:52

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
I have made some edits. How is this?

(exciting - something that excites you; excited - you are excited, probably because of something)

12 Şubat 2013 12:18

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
> exciting - something that excites you; excited - you are excited, probably because of something

Right! Thanks.

You can start the poll again.


12 Şubat 2013 12:40

Lein
Mesaj Sayısı: 3389