Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - -Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
-Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok...
متن
zarry_1D پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

-Ben dayanamıyorum artık , seni görmeyi çok istiyorum ama olmuyor yada senden bir cevap bekliyorum ama cevapda vermiyorsun. bu sana son mesajımdı
-Size hergün bir umutla mesaj atıyorum belki cevap verirsiniz diye hergün heyecanla bakıyorum twittera ama siz beni görmüyorsunuz bile.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ingiliz ingilizcesine çevirirmisiniz.

عنوان
My last message
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

- I can’t stand it anymore, I really want to see you but it doesn't happen or I want to have an answer but you don't reply. This is my last message.
- I send you a message every day hoping that you'll reply. I'm looking excitedly at Twitter every day, but you don’t even see me.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 13 فوریه 2013 11:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 فوریه 2013 20:42

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
For the last line:

I send you a message every day hoping that you'll reply. I look excitingly at Twitter everyday, but you don't even see me.

Edit: it doesn't work --> it doesn't come true (maybe this is better)

12 فوریه 2013 10:52

Lein
تعداد پیامها: 3389
I have made some edits. How is this?

(exciting - something that excites you; excited - you are excited, probably because of something)

12 فوریه 2013 12:18

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
> exciting - something that excites you; excited - you are excited, probably because of something

Right! Thanks.

You can start the poll again.


12 فوریه 2013 12:40

Lein
تعداد پیامها: 3389