Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Litvanca - Objet : A. G. N/Ref. : 345 Monsieur, Par la...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceHollandacaLitvanca

Başlık
Objet : A. G. N/Ref. : 345 Monsieur, Par la...
Metin
Öneri uhnia
Kaynak dil: Fransızca

Objet : A.A.

N/Ref. : 345

Monsieur,

Par la présente, nous attestons ne retrouver aucun mariage au nom de A.A. dans le registre de l'état civil du ....Notre recherche s'est étendue sur la période du 1er janvier 1990 au ..... 2007.

Nous vous prions d'agréer, Monsieur, nos salutations distinguées.

Başlık
Subjektas: A.G.N /Nr.: 345
Tercüme
Litvanca

Çeviri xekc
Hedef dil: Litvanca

Subjektas: A.A
Nuorodos nr.:345

Pone,

Patvirtiname, kad šiuo metu mes negalime rasti jokių įrašų apie A.A. vedybinį statusą civiliniame valstijos registre... Mūsų paieška apima laikotarpį nuo 1990 iki 2007 metų Sausio 1d.

TikimÄ—s, kad Å¡i informacija naudinga,
Pagarbiai,
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Not sure about "N/Ref. : 345" part.
En son ollka tarafından onaylandı - 19 Nisan 2008 17:09