Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Et voilà ! Toi et moi c'est fini, t'as réussi à me...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaSırpçaİngilizce

Başlık
Et voilà ! Toi et moi c'est fini, t'as réussi à me...
Çevrilecek olan metin
Öneri Poupey93
Kaynak dil: Fransızca

Et voilà ! Toi et moi c'est fini,
t'as réussi à me remplacer,
et c'est maintenant que je me rends compte à quel point je t'aimais et je t'aime,
mais bon si t'as réussi à me remplacer, c'est qu'au fond de toi tu ne m'aimais pas comme tu le disais
En son Francky5591 tarafından eklendi - 28 Mayıs 2007 12:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Mayıs 2007 12:28

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut Poupey93, la prochaine fois, s'il te plaît, coche la case "seulement la signification", ou bien rédige ton texte correctement. Si tu coches la case "seulement la signification", tu peux écrire sans faire attention à l'orthographe, à la grammaire, à la syntaxe et à l'accentuation de ton texte, tu peux même employer le style sms si tu veux, mais par contre pour un texte soumis à traduction en mode normal, le français employé doit être correct, sinon je dois passer derrière pour tout corriger, ce qui m'occasionne du travail supplémentaire. Merci de soumettre ton texte en "seulement la signification" la prochaine fois.