Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Et voilà ! Toi et moi c'est fini, t'as réussi à me...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΣερβικάΑγγλικά

τίτλος
Et voilà ! Toi et moi c'est fini, t'as réussi à me...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Poupey93
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Et voilà ! Toi et moi c'est fini,
t'as réussi à me remplacer,
et c'est maintenant que je me rends compte à quel point je t'aimais et je t'aime,
mais bon si t'as réussi à me remplacer, c'est qu'au fond de toi tu ne m'aimais pas comme tu le disais
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 28 Μάϊ 2007 12:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Μάϊ 2007 12:28

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Salut Poupey93, la prochaine fois, s'il te plaît, coche la case "seulement la signification", ou bien rédige ton texte correctement. Si tu coches la case "seulement la signification", tu peux écrire sans faire attention à l'orthographe, à la grammaire, à la syntaxe et à l'accentuation de ton texte, tu peux même employer le style sms si tu veux, mais par contre pour un texte soumis à traduction en mode normal, le français employé doit être correct, sinon je dois passer derrière pour tout corriger, ce qui m'occasionne du travail supplémentaire. Merci de soumettre ton texte en "seulement la signification" la prochaine fois.