Tercüme - Boşnakca-İngilizce - Cao ljubavi stara!sta je to vidim da virkas na NS...Şu anki durum Tercüme
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Cao ljubavi stara!sta je to vidim da virkas na NS... | | Kaynak dil: Boşnakca
Cao ljubavi stara!sta je to vidim da virkas na NS a neznas se javiti stam te bilo...jesi li ziv |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Hi my old Love! What do I see? You are in the NS and you can't even say Hello? Shame on You...are you OK? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Hi old Love! What I see You are in the NS and u can't even say Hallo, shame on You...are you alive(OK)? was the way the translation was presented in English. The edited translation is found above. I don't know if either are accurate, but the one above is at least readable in English. |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 16 Aralık 2007 19:12
Son Gönderilen | | | | | 9 Aralık 2007 02:13 | | | Not sure what NS stands for..... | | | 15 Aralık 2007 13:00 | | | It can be a Chat-room or a messenger or a blog i think... | | | 15 Aralık 2007 13:07 | | | I thought so..but I have never heard of NS...maybe the author ment MSN.... |
|
|