Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-英語 - Cao ljubavi stara!sta je to vidim da virkas na NS...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語英語 スウェーデン語イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Cao ljubavi stara!sta je to vidim da virkas na NS...
テキスト
mussen様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Cao ljubavi stara!sta je to vidim da virkas na NS a neznas se javiti stam te bilo...jesi li ziv

タイトル
Hi my old Love
翻訳
英語

damirek様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi my old Love! What do I see? You are in the NS and you can't even say Hello? Shame on You...are you OK?
翻訳についてのコメント
Hi old Love! What I see You are in the NS and u can't even say Hallo, shame on You...are you alive(OK)? was the way the translation was presented in English. The edited translation is found above. I don't know if either are accurate, but the one above is at least readable in English.
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 16日 19:12





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 9日 02:13

lakil
投稿数: 249
Not sure what NS stands for.....

2007年 12月 15日 13:00

damirek
投稿数: 9
It can be a Chat-room or a messenger or a blog i think...

2007年 12月 15日 13:07

lakil
投稿数: 249
I thought so..but I have never heard of NS...maybe the author ment MSN....