![]() |
| ||||||||
Bee-rain - Friss változtatások11 Augusztus 2010 08:59 - Ajànlo Vika Cruel ![]() Ugrás az oldalra: 11 Augusztus 2010 08:56 - Ajànlo Vika Cruel ![]() Ugrás az oldalra: 11 Augusztus 2010 08:54 - Ajànlo Vika Cruel ![]() Ugrás az oldalra: 31 Október 2008 09:59 - Ajànlo Weatherwax ![]() Ugrás az oldalra: 31 Október 2008 09:57 - Ajànlo Weatherwax ![]() Ugrás az oldalra: 31 Október 2008 09:51 - Ajànlo Weatherwax ![]() e-mail in Greek is ηλεκτÏονικό ταχυδÏομείο, but no one uses those words Ugrás az oldalra: 24 Augusztus 2008 00:26 - Ajànlo gigi1 ![]() Bee-rain harvester is probably a program, so I didn't translated it Ugrás az oldalra: 24 Augusztus 2008 00:25 - Ajànlo gigi1 ![]() Ugrás az oldalra: 24 Augusztus 2008 00:22 - Ajànlo gigi1 ![]() If it's minutes then it's as above, if it's hours/days then it's ÎœÎσα στις τελευταίες... Ugrás az oldalra: 24 Augusztus 2008 00:20 - Ajànlo gigi1 ![]() I need to know the gender of % (she or it). The articles are different in Greek Ugrás az oldalra: 24 Augusztus 2008 00:18 - Ajànlo gigi1 ![]() The translation is not that good in this one, but it can't be better if I don't know what follows Ugrás az oldalra: 24 Augusztus 2008 00:15 - Ajànlo gigi1 ![]() Practically I translated Would you like to help Bee-rain? the way it has been put is rude in Greek Ugrás az oldalra: 24 Augusztus 2008 00:13 - Ajànlo gigi1 ![]() Ugrás az oldalra: 24 Augusztus 2008 00:12 - Ajànlo gigi1
![]() Ugrás az oldalra: | |||||||||