Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - WishI miss you so bad right now. Wish you were...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Kategoria Myśli

Tytuł
WishI miss you so bad right now. Wish you were...
Tekst
Wprowadzone przez hege marlen
Język źródłowy: Angielski

Wish you were here. I miss you so bad right now. Wish you were her. I wanna talk to you, you understand me, like no one else do... If you asked me to tell you how much you meam to me, I would need a whole lifetime...Guess this time without you here proves it...

Tytuł
J'aurais aimé que tu sois ici...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez cacue23
Język docelowy: Francuski

J'aurais aimé que tu sois ici. Te me manques tellement en ce moment. J'aurais aimé que tu sois ici. Je veux te parler, tu me comprends, comme personne... Si tu me demandais de te dire combien tu comptes pour moi, il me faudrait toute la vie... Je crois que ce temps passé ici sans toi le prouve...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 1 Październik 2008 12:19





Ostatni Post

Autor
Post

1 Październik 2008 00:59

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello cacue23! "Wish you were here" : "J'aurais aimé que tu sois ici"

"tu me manques tellement mal" ne se dit pas en français, je crois que "tu me manques tellement" est suffisant, ou alors il faut rechercher quelqu'expression plus familière, du genre : "Tu me manques salement" (Mais ça n'est pas très heureu

- Donc 2 fois "wish you were here"...

- "parler à toi" "te parler"

- "comme ancun d'autre" "comme personne" [d'autre] (mais on ne dit pas "d'autre"

- "Si tu m'as demandé " "si tu me demandais"

- "j'aurais besoin de toute ma vie"
"il me faudrait toute la vie"

- "Guess this time without you here proves it" : "je crois que ce temps passé ici sans toi le prouve"

Qu'en penses-tu Tantine?

CC: Tantine

1 Październik 2008 07:42

cacue23
Liczba postów: 312
Thanks Francky... My French really needs some improvement...

1 Październik 2008 12:20

Francky5591
Liczba postów: 12396
You're welcome!

2 Październik 2008 00:35

Tantine
Liczba postów: 2747
Salut Francky, Salut cacue23

Absolument Francky

Ceci dit, l'anglais d'origine laisse à désirer, je vais donc corriger les fautes d'orthographe et les typos dans l'original.

Bises
Tantine