Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - WishI miss you so bad right now. Wish you were...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFrancese

Categoria Pensieri

Titolo
WishI miss you so bad right now. Wish you were...
Testo
Aggiunto da hege marlen
Lingua originale: Inglese

Wish you were here. I miss you so bad right now. Wish you were her. I wanna talk to you, you understand me, like no one else do... If you asked me to tell you how much you meam to me, I would need a whole lifetime...Guess this time without you here proves it...

Titolo
J'aurais aimé que tu sois ici...
Traduzione
Francese

Tradotto da cacue23
Lingua di destinazione: Francese

J'aurais aimé que tu sois ici. Te me manques tellement en ce moment. J'aurais aimé que tu sois ici. Je veux te parler, tu me comprends, comme personne... Si tu me demandais de te dire combien tu comptes pour moi, il me faudrait toute la vie... Je crois que ce temps passé ici sans toi le prouve...
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 1 Ottobre 2008 12:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Ottobre 2008 00:59

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello cacue23! "Wish you were here" : "J'aurais aimé que tu sois ici"

"tu me manques tellement mal" ne se dit pas en français, je crois que "tu me manques tellement" est suffisant, ou alors il faut rechercher quelqu'expression plus familière, du genre : "Tu me manques salement" (Mais ça n'est pas très heureu

- Donc 2 fois "wish you were here"...

- "parler à toi" "te parler"

- "comme ancun d'autre" "comme personne" [d'autre] (mais on ne dit pas "d'autre"

- "Si tu m'as demandé " "si tu me demandais"

- "j'aurais besoin de toute ma vie"
"il me faudrait toute la vie"

- "Guess this time without you here proves it" : "je crois que ce temps passé ici sans toi le prouve"

Qu'en penses-tu Tantine?

CC: Tantine

1 Ottobre 2008 07:42

cacue23
Numero di messaggi: 312
Thanks Francky... My French really needs some improvement...

1 Ottobre 2008 12:20

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
You're welcome!

2 Ottobre 2008 00:35

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Salut Francky, Salut cacue23

Absolument Francky

Ceci dit, l'anglais d'origine laisse à désirer, je vais donc corriger les fautes d'orthographe et les typos dans l'original.

Bises
Tantine