Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Французька - WishI miss you so bad right now. Wish you were...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузька

Категорія Думки

Заголовок
WishI miss you so bad right now. Wish you were...
Текст
Публікацію зроблено hege marlen
Мова оригіналу: Англійська

Wish you were here. I miss you so bad right now. Wish you were her. I wanna talk to you, you understand me, like no one else do... If you asked me to tell you how much you meam to me, I would need a whole lifetime...Guess this time without you here proves it...

Заголовок
J'aurais aimé que tu sois ici...
Переклад
Французька

Переклад зроблено cacue23
Мова, якою перекладати: Французька

J'aurais aimé que tu sois ici. Te me manques tellement en ce moment. J'aurais aimé que tu sois ici. Je veux te parler, tu me comprends, comme personne... Si tu me demandais de te dire combien tu comptes pour moi, il me faudrait toute la vie... Je crois que ce temps passé ici sans toi le prouve...
Затверджено Francky5591 - 1 Жовтня 2008 12:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Жовтня 2008 00:59

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello cacue23! "Wish you were here" : "J'aurais aimé que tu sois ici"

"tu me manques tellement mal" ne se dit pas en français, je crois que "tu me manques tellement" est suffisant, ou alors il faut rechercher quelqu'expression plus familière, du genre : "Tu me manques salement" (Mais ça n'est pas très heureu

- Donc 2 fois "wish you were here"...

- "parler à toi" "te parler"

- "comme ancun d'autre" "comme personne" [d'autre] (mais on ne dit pas "d'autre"

- "Si tu m'as demandé " "si tu me demandais"

- "j'aurais besoin de toute ma vie"
"il me faudrait toute la vie"

- "Guess this time without you here proves it" : "je crois que ce temps passé ici sans toi le prouve"

Qu'en penses-tu Tantine?

CC: Tantine

1 Жовтня 2008 07:42

cacue23
Кількість повідомлень: 312
Thanks Francky... My French really needs some improvement...

1 Жовтня 2008 12:20

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
You're welcome!

2 Жовтня 2008 00:35

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Salut Francky, Salut cacue23

Absolument Francky

Ceci dit, l'anglais d'origine laisse à désirer, je vais donc corriger les fautes d'orthographe et les typos dans l'original.

Bises
Tantine