Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Esperanto - Apaga el silencio, y llena tu mente de ruidos...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiEsperanto

Kategoria Poezja - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
Apaga el silencio, y llena tu mente de ruidos...
Tekst
Wprowadzone przez sinmiedoapensar
Język źródłowy: Hiszpański

Apaga el silencio,
y llena tu mente de ruidos hermosos
que acallen el alma angustiada,
respira el aroma de letras
que en un libro se encierran,
y abre las puertas sin título
que todavía han de escribirse
Uwagi na temat tłumaczenia
Es una poesía de creación propia, ya que me dedico a la escritura en mi tiempo libre y estoy decidido a aprender Esperanto, me gustaría que alguien me ayudara un poco para tener una idea.

Tytuł
Estingu silenton, kaj plenigu vian menson per belaj bruoj
Tłumaczenie
Esperanto

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Esperanto

Estingu silenton,
kaj plenigu vian menson per belaj bruoj
kiuj silentigu la maltrankvilan animon,
spiru aromon de literoj
enhavataj en unu libro,
kaj malfermu la sentitolajn pordojn
kiuj ankoraÅ­ estas skribotaj.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez goncin - 18 Październik 2008 01:41





Ostatni Post

Autor
Post

17 Październik 2008 11:26

eomiagel
Liczba postów: 3
Sólo hago una objeción:
"Apaga" es traducido como "Forviŝu". Puede ser, pero el significado de "Forviŝu" viene a ser "borrar y alejar -conceptual o espacialmente- algo de alguien. En poesía es evidente que se puede querer decir eso. Si no, se puede utilizar la siguiente traducción:
"Estingu"

17 Październik 2008 11:56

goncin
Liczba postów: 3706
Tal vez tengas razón, eomiagel. Voy a acatar tu sugerencia. Dank'al vi.

CC: eomiagel

17 Październik 2008 15:02

eomiagel
Liczba postów: 3
Ok, de todos modos, "Forviŝi" es un hermoso término para la poesía... Lo que pasa es que el silencio es difícil "borrarlo", en tanto que es la ausencia de sonido... En fin, un placer ayudar

17 Październik 2008 15:05

goncin
Liczba postów: 3706