Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Chorwacki-Turecki - Ako mi sreca ipak okrene leda, pa me ubiju prije...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ChorwackiTurecki

Kategoria Fikcja / Historia

Tytuł
Ako mi sreca ipak okrene leda, pa me ubiju prije...
Tekst
Wprowadzone przez baranin
Język źródłowy: Chorwacki

1- Ako mi sreca ipak okrene leda, pa me ubiju prije nego sto vidim Dolores, prije nego li zagrlim Dolores, molim nalaznika da ovu kezetu preda Dolores.
2- Zao mi je onih murjaka, nadam se da su samo ranjeni, ali morao sam.
3- Pogled kojim su me gledali tipcevi stemeri nije mi pruzao izbora. Da je tipac trazio bilo sto, pristao bih.
Uwagi na temat tłumaczenia
Klavjem uygun olmadığı için herekeli kelimeleri işaretliyorum
1- sreCa, leDa,Sto
2- Zao
3- tipCevi, Stemeri, pruZao, traZio, Sto

Tytuł
Eğer yine de bana uğur sırtını çevirirse,
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez fikomix
Język docelowy: Turecki

1-Eğer yine de bana uğur sırtını çevirirse, Dolores’e sarılmadan önce, Dolores’i görmeden önce öldürürseler,bulana rica ediyorum bu kasetti Dolores’e teslim etsin.
2- O polisler için özgünüm, umarım sadece yaralıdırlar, ama zor altında kaldım (mecburdum).
3- Herifin kavgacıları öyle bir bakışlarla bakıyorlardı ki bana seçim bırakmadı. Herif her hangi bir şey isteseydi, kabul ederdim.
Uwagi na temat tłumaczenia
"pa me ubiju prije nego sto vidim Dolores, prije nego li zagrlim Dolores, molim nalaznika da ovu kezetu preda Dolores."
Kısmı Türkçe'ye uygun olsun diye devrik olarak tercüme edilmiştir. Yoksa şöyle bir tercüme olurdu:
"Dolores’i görmeden önce öldürürseler,Dolores’e sarılmadan önce,bulana rica ediyorum bu kasetti Dolores’e teslim etsin."
Metin istek üzere bire bir tercüme edilmiştir.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 23 Styczeń 2009 23:11





Ostatni Post

Autor
Post

14 Grudzień 2008 11:52

baranin
Liczba postów: 99
Epey bekledim ama değdi teşekkürler.