Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiWłoski

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos...
Tekst
Wprowadzone przez jennypenny01
Język źródłowy: Turecki

Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos sokaklarda senin hayalinle eve yuruyorum. Hayalini dusunmek yanlizligimi aliyor beni istiyor. Bu gecede gozlerimi sensiz kapatacagim ama hayalinle uyuyacagim sen benim hayatimin anlami oldun seni cok seviyorum..

Tytuł
Every midnight
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez ama-oburoni
Język docelowy: Angielski

Every midnight I walk home through abandoned, cold, dark, empty streets dreaming of you. Thinking of the dream of you takes my loneliness away. She wants me. Tonight I will close my eyes without you, but I will sleep with the dream of you. You have become the sense of my life. I love you so much..
Uwagi na temat tłumaczenia
Depending upon the gender, "She" could be "He".
Changed "This night" to "Tonight" Tantine 2/2/09
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Tantine - 4 Luty 2009 01:39





Ostatni Post

Autor
Post

2 Luty 2009 16:41

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi ama-oburoni

I have done a slight edit to your translation to put "She" instead of "She/He". I have noted this alternative in the comments box, under the translation.

In order to avoid problems in the wordcount system (which is used to calculate the number of points you earn with a translation) you must make a choice, and any alternative suggestions should be noted in the "Remarks about the translation" box.

I have set a poll

Bises
Tantine

4 Luty 2009 00:09

virtuoso
Liczba postów: 3
she wants me derken yalnızlıktan mı bahsediliyor?