Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiitaliano

Category Letter / Email - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos...
Nakala
Tafsiri iliombwa na jennypenny01
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos sokaklarda senin hayalinle eve yuruyorum. Hayalini dusunmek yanlizligimi aliyor beni istiyor. Bu gecede gozlerimi sensiz kapatacagim ama hayalinle uyuyacagim sen benim hayatimin anlami oldun seni cok seviyorum..

Kichwa
Every midnight
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na ama-oburoni
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Every midnight I walk home through abandoned, cold, dark, empty streets dreaming of you. Thinking of the dream of you takes my loneliness away. She wants me. Tonight I will close my eyes without you, but I will sleep with the dream of you. You have become the sense of my life. I love you so much..
Maelezo kwa mfasiri
Depending upon the gender, "She" could be "He".
Changed "This night" to "Tonight" Tantine 2/2/09
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 4 Februari 2009 01:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Februari 2009 16:41

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi ama-oburoni

I have done a slight edit to your translation to put "She" instead of "She/He". I have noted this alternative in the comments box, under the translation.

In order to avoid problems in the wordcount system (which is used to calculate the number of points you earn with a translation) you must make a choice, and any alternative suggestions should be noted in the "Remarks about the translation" box.

I have set a poll

Bises
Tantine

4 Februari 2009 00:09

virtuoso
Idadi ya ujumbe: 3
she wants me derken yalnızlıktan mı bahsediliyor?