Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Grecki - He is one of the most highly cited scientists.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
He is one of the most highly cited scientists.
Tekst
Wprowadzone przez
elefteria
Język źródłowy: Angielski
He is one of the most highly cited scientists.
Tytuł
Eίναι Îνας από τους επιστήμονες με τις πεÏισσότεÏες αναφοÏÎÏ‚.
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
Δομνα
Język docelowy: Grecki
Eίναι Îνας από τους επιστήμονες με τις πεÏισσότεÏες αναφοÏÎÏ‚.
Uwagi na temat tłumaczenia
citation παÏάθεση (κειμÎνου κτλ.)
cite επικαλοÏμαι, αναφÎÏομαι ή παÏαπÎμπω σε.., μνημονεÏω
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
reggina
- 4 Czerwiec 2009 20:44
Ostatni Post
Autor
Post
28 Maj 2009 13:42
xristi
Liczba postów: 217
Μήπως με τις πεÏισσότεÏες αναφοÏÎÏ‚;
Ή, που πεÏισσότεÏο παÏαπÎμπουν σ' αυτόν;
28 Maj 2009 15:40
Δομνα
Liczba postów: 1
ΕΧΩ ΤΗΠΕÎΤΥΠΩΣΗ ΟΤΙ ΕΙÎΑΙ ΠΙΟ ΣΩΣΤΟ "ΜΕ ΤΙΣ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΑÎΑΦΟΡΕΣ"
2 Czerwiec 2009 21:36
Gaidouraki
Liczba postów: 17
Εκτενής συζήτηση σχετικά με τη σωστή απόδοση της φÏάσης μποÏεί να βÏεθεί εδώ:
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=38994.0