Tekst oryginalny - Fiński - Väin joka toinen kuollee tupakkaan.Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
 Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| Väin joka toinen kuollee tupakkaan. | | Język źródłowy: Fiński
Vain joka toinen kuolee tupakkaan. | Uwagi na temat tłumaczenia | Kävin arkun sisällä ja pääsin karkuun sieltä jossakin vaiheessa viime vuonna. Teksti oli kirjoitettu arkun päällä, kansi ei ollut suljettu, niin oli hyvää tuuria. |
|
Ostatnio edytowany przez lilian canale - 1 Październik 2009 17:12
Ostatni Post | | | | | 18 Maj 2009 22:59 | | | Oletko varma, että oli potentiaali "kuollee"?
Ajatukseltaan se tietysti sopisi, sillä eihän se syy useinkaan ole varma, mutta niin harvinainen muoto... Luulisin, että pitäisi olla:
Vain joka toinen kuolee tupakkaan. | | | 21 Maj 2009 20:19 | | | Olet oikea, se on kuolee. Muutan sen. Taitaa olla että en voi muokata sitä nyt. Väin should be vain, as well. |
|
|