Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Suomi - Väin joka toinen kuollee tupakkaan.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SuomiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Väin joka toinen kuollee tupakkaan.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä itsatrap100
Alkuperäinen kieli: Suomi

Vain joka toinen kuolee tupakkaan.
Huomioita käännöksestä
Kävin arkun sisällä ja pääsin karkuun sieltä jossakin vaiheessa viime vuonna. Teksti oli kirjoitettu arkun päällä, kansi ei ollut suljettu, niin oli hyvää tuuria.
Viimeksi toimittanut lilian canale - 1 Lokakuu 2009 17:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Toukokuu 2009 22:59

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Oletko varma, että oli potentiaali "kuollee"?
Ajatukseltaan se tietysti sopisi, sillä eihän se syy useinkaan ole varma, mutta niin harvinainen muoto... Luulisin, että pitäisi olla:
Vain joka toinen kuolee tupakkaan.

21 Toukokuu 2009 20:19

itsatrap100
Viestien lukumäärä: 279
Olet oikea, se on kuolee. Muutan sen. Taitaa olla että en voi muokata sitä nyt. Väin should be vain, as well.