Tłumaczenie - Farerski-Duński - Føroysk fb-støða?Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Potoczny język | | | Język źródłowy: Farerski
Eg haldi at tað er synd at vakja báðar sjeikarnar hjá mær | Uwagi na temat tłumaczenia | Before correction 8/4-09:
Færøsk fb-status?
Heldur at tad er synd at fara at vakja bádar sjeikarnar hjá sær
|
|
| | TłumaczenieDuński Tłumaczone przez Bamsa | Język docelowy: Duński
Jeg synes at det er synd at vække begge mine sheiker. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Anita_Luciano - 6 Czerwiec 2009 00:31
|