Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Hebrajski - jag vet inte vart jag ska men jag ska komma dit
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Poezja
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
jag vet inte vart jag ska men jag ska komma dit
Tekst
Wprowadzone przez
hessling
Język źródłowy: Szwedzki
jag vet inte vart jag ska men jag ska komma dit
Uwagi na temat tłumaczenia
jag vet inte vart jag ska men jag ska komma dit
Tytuł
××™× ×™ יודעת ל×ן ×× ×™ הולכת, ×בל ××’×™×¢ לש×.
Tłumaczenie
Hebrajski
Tłumaczone przez
milkman
Język docelowy: Hebrajski
××™× ×™ יודעת ל×ן ×× ×™ הולכת, ×בל ××’×™×¢ לש×.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by Gamine:
I don't know where I'm going, but I'll get there
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
libera
- 26 Lipiec 2009 18:52