Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Esperanto-Portugalski brazylijski - Åœi tre konfuzas min! Kion mi devas fari, mia Dio?...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: EsperantoPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Åœi tre konfuzas min! Kion mi devas fari, mia Dio?...
Tekst
Wprowadzone przez socorrocosta
Język źródłowy: Esperanto

Åœi tre konfuzas min! Kion mi devas fari, mia Dio? Peti permeson aÅ­ eniri sen demandi? Momente, la aferoj okazas hazarde..

Tytuł
Ela me deixa muito confuso! O que devo fazer, meu Deus?...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez cldaraujo
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Ela me deixa muito confuso! O que devo fazer, meu Deus? Pedir licença ou entrar sem perguntar? No momento as coisas acontecem por acaso...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 8 Wrzesień 2011 13:10





Ostatni Post

Autor
Post

6 Czerwiec 2011 15:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Olá, cldaraujo

Todas essas explicações que você colocou sob a tradução são desnecessárias para o requerente. Você está apenas desmembrando o texto palavra por palavra. Por isso, esse "estudo de sintaxe" será retirado, está bem?

Ademais, há algumas correções a fazer:

confuzo ---> confuso
ao acaso ---> por acaso

2 Lipiec 2011 17:04

Angelus
Liczba postów: 1227
Pedir

31 Sierpień 2011 13:37

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi experts for Esperanto,
Could any of you provide a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance

CC: stevo zciric

6 Wrzesień 2011 19:44

marcia braga de oliveira
Liczba postów: 1
Na tradução originária foi omitida a palavra TRE( no original) cuja tradução é "MUITO", em Português . Ademais, preferimos manter a fidelidade ao dicionário, traduzindo "KONFUZAS" por "CONFUNDE", restando a tradução final da seguinte forma:
"Ela muito me confunde! O que devo fazer,meu Deus? Pedir licença ou entrar sem perguntar? No momento, as coisas acontecem ao acaso..."

5 Październik 2011 23:21

zciric
Liczba postów: 91
"The translation bridge":

She is confusing me very much!
What I need to do, my God?
Ask for a permission
or enter without asking?
At the moment, the things happen hazardly.