Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Эсперанто-Португальский (Бразилия) - Åœi tre konfuzas min! Kion mi devas fari, mia Dio?...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЭсперантоПортугальский (Бразилия)

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Åœi tre konfuzas min! Kion mi devas fari, mia Dio?...
Tекст
Добавлено socorrocosta
Язык, с которого нужно перевести: Эсперанто

Åœi tre konfuzas min! Kion mi devas fari, mia Dio? Peti permeson aÅ­ eniri sen demandi? Momente, la aferoj okazas hazarde..

Статус
Ela me deixa muito confuso! O que devo fazer, meu Deus?...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан cldaraujo
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Ela me deixa muito confuso! O que devo fazer, meu Deus? Pedir licença ou entrar sem perguntar? No momento as coisas acontecem por acaso...
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 8 Сентябрь 2011 13:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Июнь 2011 15:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Olá, cldaraujo

Todas essas explicações que você colocou sob a tradução são desnecessárias para o requerente. Você está apenas desmembrando o texto palavra por palavra. Por isso, esse "estudo de sintaxe" será retirado, está bem?

Ademais, há algumas correções a fazer:

confuzo ---> confuso
ao acaso ---> por acaso

2 Июль 2011 17:04

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Pedir

31 Август 2011 13:37

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi experts for Esperanto,
Could any of you provide a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance

CC: stevo zciric

6 Сентябрь 2011 19:44

marcia braga de oliveira
Кол-во сообщений: 1
Na tradução originária foi omitida a palavra TRE( no original) cuja tradução é "MUITO", em Português . Ademais, preferimos manter a fidelidade ao dicionário, traduzindo "KONFUZAS" por "CONFUNDE", restando a tradução final da seguinte forma:
"Ela muito me confunde! O que devo fazer,meu Deus? Pedir licença ou entrar sem perguntar? No momento, as coisas acontecem ao acaso..."

5 Октябрь 2011 23:21

zciric
Кол-во сообщений: 91
"The translation bridge":

She is confusing me very much!
What I need to do, my God?
Ask for a permission
or enter without asking?
At the moment, the things happen hazardly.