Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Włoski - is cum ad puberem aetatem pervenisset,habuit...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaWłoski

Kategoria Literatura

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
is cum ad puberem aetatem pervenisset,habuit...
Tekst
Wprowadzone przez ligabue
Język źródłowy: Łacina

is cum ad puberem aetatem pervenisset,habuit taurum in deliciis;priamus satellites misit ut tautum adducerent et ponerent in athlo funebri filii sui alexandri;cum satellites ad eum venisset,incipiebant paridis tautum abducere.cum paris multa eis de tauri destinatione inquisisset,illi indicant se eum ad priamum adducere victori in ludis funebribus alexandri

Tytuł
Il ragazzo
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez zizza
Język docelowy: Włoski

Il ragazzo, giunto all’adolescenza, si era molto affezionato a un certo toro;alcuni servi, che erano stati mandati da Priamo a prendere un toro da dare in premio nei giochi funebri in onore dello stesso Paride, cominciarono a condurre via il toro di Paride, il quale li inseguì, chiedendo dove lo portassero; quelli risposero che lo stavano portando a Priamo, per darlo al vincitore dei ludi funebri in onore di Alessandro.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez zizza - 20 Luty 2008 19:08