ich bin froh das ich dich kennen gelernt habe. Du bedeutest mir nämlich sehr viel, und ich habe dich unendlich lieb. Manchmal liebe ich dich auch, kommt auf den Zustand drauf an.
Bussi, Deine Jacqueline
Notas sobre a tradução
Ein kleines Dankschön an einen der wichtigsten menschen in meinem leben.
Dragi, sretna sam Å¡to sam te upoznala. Naime, jako mi puno znaÄiÅ¡ i neizmjerno si mi drag. Ponekad te i volim, to ovisi o stanju u kojem se nalazim. Pusa, tvoja Jacqueline
Notas sobre a tradução
1)Ich bin froh=radujem se, drago mi je 2)Zustand? ne znam na koje stanje misli, njeno ili njegovo ili opcenito? 3)unendlich=beskonacno
Na tastaturi nemam ni kvacice ni crtice.
Maski: sredih ih :)
Última validação ou edição por Maski - 19 Fevereiro 2008 16:28