ich bin froh das ich dich kennen gelernt habe. Du bedeutest mir nämlich sehr viel, und ich habe dich unendlich lieb. Manchmal liebe ich dich auch, kommt auf den Zustand drauf an.
Bussi, Deine Jacqueline
Details voor de vertaling
Ein kleines Dankschön an einen der wichtigsten menschen in meinem leben.
Dragi, sretna sam Å¡to sam te upoznala. Naime, jako mi puno znaÄiÅ¡ i neizmjerno si mi drag. Ponekad te i volim, to ovisi o stanju u kojem se nalazim. Pusa, tvoja Jacqueline
Details voor de vertaling
1)Ich bin froh=radujem se, drago mi je 2)Zustand? ne znam na koje stanje misli, njeno ili njegovo ili opcenito? 3)unendlich=beskonacno
Na tastaturi nemam ni kvacice ni crtice.
Maski: sredih ih :)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Maski - 19 februari 2008 16:28