Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Lituano-Inglês - Dar Å¡is tas MÄ—nuliui nuÅ¡vietus miesto gatves,...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LituanoInglês

Categoria Conversa - Exploração / Aventura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Dar šis tas Mėnuliui nušvietus miesto gatves,...
Texto
Enviado por serksnas
Língua de origem: Lituano

Dar Å¡is tas
Mėnuliui nušvietus miesto gatves, kelyje pasirodė žvaigždė. O jei dingus tu pamatei jos atspindy mano akyse, nustebau, pajutau. kaip noriu gyvent... Bet galiausiai tenka vėl iš naujo laukt, nes dabar jau nežinau, kodėl nebesigirdi tavo kuždesio, kodėl jaučiu, jog apakau, ar ne nuo spindesio. Žvaigždės, o gal nuo liūdesio, kurį regiu ant tavo peties. Trūksta oro, labai daug minčių, jai užtektu, vien noro, nebūtu kančių, nebūtu blogio, būčiau aš ir būtum tu...
Notas sobre a tradução
hi

Título
Something else
Tradução
Inglês

Traduzido por ollka
Língua alvo: Inglês

Something else
As the moon shone upon the city streets, a star appeared on the way. And once it vanished you saw its reflection in my eyes. I was surprised, I felt a desire to live... However, in the end I am still forced to wait, because I don't know now why your whisper is not to be heard any longer, why I feel blinded - is it because of the shining of the star, or is it because of the sadness I see on your shoulder? I need air, there are too many thoughts, if only wishes were enough, there would be no suffering, no evil - there would be me and you...
Notas sobre a tradução
the text is barely legible, but I tried
Última validação ou edição por lilian canale - 28 Maio 2008 17:18