Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Lituano-Inglés - Dar Å¡is tas MÄ—nuliui nuÅ¡vietus miesto gatves,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LituanoInglés

Categoría Chat - Exploración / Aventura

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Dar šis tas Mėnuliui nušvietus miesto gatves,...
Texto
Propuesto por serksnas
Idioma de origen: Lituano

Dar Å¡is tas
Mėnuliui nušvietus miesto gatves, kelyje pasirodė žvaigždė. O jei dingus tu pamatei jos atspindy mano akyse, nustebau, pajutau. kaip noriu gyvent... Bet galiausiai tenka vėl iš naujo laukt, nes dabar jau nežinau, kodėl nebesigirdi tavo kuždesio, kodėl jaučiu, jog apakau, ar ne nuo spindesio. Žvaigždės, o gal nuo liūdesio, kurį regiu ant tavo peties. Trūksta oro, labai daug minčių, jai užtektu, vien noro, nebūtu kančių, nebūtu blogio, būčiau aš ir būtum tu...
Nota acerca de la traducción
hi

Título
Something else
Traducción
Inglés

Traducido por ollka
Idioma de destino: Inglés

Something else
As the moon shone upon the city streets, a star appeared on the way. And once it vanished you saw its reflection in my eyes. I was surprised, I felt a desire to live... However, in the end I am still forced to wait, because I don't know now why your whisper is not to be heard any longer, why I feel blinded - is it because of the shining of the star, or is it because of the sadness I see on your shoulder? I need air, there are too many thoughts, if only wishes were enough, there would be no suffering, no evil - there would be me and you...
Nota acerca de la traducción
the text is barely legible, but I tried
Última validación o corrección por lilian canale - 28 Mayo 2008 17:18