Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Литовски-Английски - Dar Å¡is tas MÄ—nuliui nuÅ¡vietus miesto gatves,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛитовскиАнглийски

Категория Чат - Откритие / Приключение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Dar šis tas Mėnuliui nušvietus miesto gatves,...
Текст
Предоставено от serksnas
Език, от който се превежда: Литовски

Dar Å¡is tas
Mėnuliui nušvietus miesto gatves, kelyje pasirodė žvaigždė. O jei dingus tu pamatei jos atspindy mano akyse, nustebau, pajutau. kaip noriu gyvent... Bet galiausiai tenka vėl iš naujo laukt, nes dabar jau nežinau, kodėl nebesigirdi tavo kuždesio, kodėl jaučiu, jog apakau, ar ne nuo spindesio. Žvaigždės, o gal nuo liūdesio, kurį regiu ant tavo peties. Trūksta oro, labai daug minčių, jai užtektu, vien noro, nebūtu kančių, nebūtu blogio, būčiau aš ir būtum tu...
Забележки за превода
hi

Заглавие
Something else
Превод
Английски

Преведено от ollka
Желан език: Английски

Something else
As the moon shone upon the city streets, a star appeared on the way. And once it vanished you saw its reflection in my eyes. I was surprised, I felt a desire to live... However, in the end I am still forced to wait, because I don't know now why your whisper is not to be heard any longer, why I feel blinded - is it because of the shining of the star, or is it because of the sadness I see on your shoulder? I need air, there are too many thoughts, if only wishes were enough, there would be no suffering, no evil - there would be me and you...
Забележки за превода
the text is barely legible, but I tried
За последен път се одобри от lilian canale - 28 Май 2008 17:18