Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Litvanski-Engleski - Dar šis tas Mėnuliui nušvietus miesto gatves,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LitvanskiEngleski

Kategorija Chat - Istrazivanje/Avantura

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Dar šis tas Mėnuliui nušvietus miesto gatves,...
Tekst
Podnet od serksnas
Izvorni jezik: Litvanski

Dar Å¡is tas
Mėnuliui nušvietus miesto gatves, kelyje pasirodė žvaigždė. O jei dingus tu pamatei jos atspindy mano akyse, nustebau, pajutau. kaip noriu gyvent... Bet galiausiai tenka vėl iš naujo laukt, nes dabar jau nežinau, kodėl nebesigirdi tavo kuždesio, kodėl jaučiu, jog apakau, ar ne nuo spindesio. Žvaigždės, o gal nuo liūdesio, kurį regiu ant tavo peties. Trūksta oro, labai daug minčių, jai užtektu, vien noro, nebūtu kančių, nebūtu blogio, būčiau aš ir būtum tu...
Napomene o prevodu
hi

Natpis
Something else
Prevod
Engleski

Preveo ollka
Željeni jezik: Engleski

Something else
As the moon shone upon the city streets, a star appeared on the way. And once it vanished you saw its reflection in my eyes. I was surprised, I felt a desire to live... However, in the end I am still forced to wait, because I don't know now why your whisper is not to be heard any longer, why I feel blinded - is it because of the shining of the star, or is it because of the sadness I see on your shoulder? I need air, there are too many thoughts, if only wishes were enough, there would be no suffering, no evil - there would be me and you...
Napomene o prevodu
the text is barely legible, but I tried
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 28 Maj 2008 17:18