Texto original - Inglês - Hi. I am helping to develop a Linux distribution...Estado actual Texto original
Categoria Palavra - Computadores / Internet A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
| Hi. I am helping to develop a Linux distribution... | Texto a ser traduzido Enviado por zenuz | Língua de origem: Inglês
Start | | Hi. I am helping to develop a Linux distribution that is going to be Delivered in over fifty languages. I am creating a start button (like Windows) in the native languages. Because it is context dependent, a direct translation does not work most of the times. Can you please tell me what is the best translation for "Start" in this context? Thanks |
|
14 Maio 2008 17:40
Última Mensagem | | | | | 14 Maio 2008 17:57 | | | zenuz,
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:
[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário .
Esta palavra é facilmente encontrada nos dicionários de cada lÃngua. | | | 14 Maio 2008 18:04 | | zenuzNúmero de mensagens: 3 | As I explained in the text, the word is context dependent. For instance Star can be Begin, Commence, Initiate, Initial, among others. And in all languages this problem occurs. This is why human supervision is required. Hope you understand this and help me to get the translations I need.
Thank you for your collaboration and congratulations for this project.
Eduardo |
|
|