Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - Hi. I am helping to develop a Linux distribution...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKirusiKiromania

Category Word - Computers / Internet

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Hi. I am helping to develop a Linux distribution...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na zenuz
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Start
Maelezo kwa mfasiri
Hi. I am helping to develop a Linux distribution that is going to be Delivered in over fifty languages. I am creating a start button (like Windows) in the native languages. Because it is context dependent, a direct translation does not work most of the times. Can you please tell me what is the best translation for "Start" in this context?
Thanks
14 Mei 2008 17:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Mei 2008 17:57

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
zenuz,

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário .

Esta palavra é facilmente encontrada nos dicionários de cada língua.

14 Mei 2008 18:04

zenuz
Idadi ya ujumbe: 3
As I explained in the text, the word is context dependent. For instance Star can be Begin, Commence, Initiate, Initial, among others. And in all languages this problem occurs. This is why human supervision is required. Hope you understand this and help me to get the translations I need.
Thank you for your collaboration and congratulations for this project.
Eduardo