Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - Hi. I am helping to develop a Linux distribution...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăRusăRomână

Categorie Cuvânt - Calculatoare/Internet

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Hi. I am helping to develop a Linux distribution...
Text de tradus
Înscris de zenuz
Limba sursă: Engleză

Start
Observaţii despre traducere
Hi. I am helping to develop a Linux distribution that is going to be Delivered in over fifty languages. I am creating a start button (like Windows) in the native languages. Because it is context dependent, a direct translation does not work most of the times. Can you please tell me what is the best translation for "Start" in this context?
Thanks
14 Mai 2008 17:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Mai 2008 17:57

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
zenuz,

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário .

Esta palavra é facilmente encontrada nos dicionários de cada língua.

14 Mai 2008 18:04

zenuz
Numărul mesajelor scrise: 3
As I explained in the text, the word is context dependent. For instance Star can be Begin, Commence, Initiate, Initial, among others. And in all languages this problem occurs. This is why human supervision is required. Hope you understand this and help me to get the translations I need.
Thank you for your collaboration and congratulations for this project.
Eduardo