Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Английски - Hi. I am helping to develop a Linux distribution...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРускиРумънски

Категория Дума - Компютри / Интернет

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Hi. I am helping to develop a Linux distribution...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от zenuz
Език, от който се превежда: Английски

Start
Забележки за превода
Hi. I am helping to develop a Linux distribution that is going to be Delivered in over fifty languages. I am creating a start button (like Windows) in the native languages. Because it is context dependent, a direct translation does not work most of the times. Can you please tell me what is the best translation for "Start" in this context?
Thanks
14 Май 2008 17:40





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Май 2008 17:57

lilian canale
Общо мнения: 14972
zenuz,

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário .

Esta palavra é facilmente encontrada nos dicionários de cada língua.

14 Май 2008 18:04

zenuz
Общо мнения: 3
As I explained in the text, the word is context dependent. For instance Star can be Begin, Commence, Initiate, Initial, among others. And in all languages this problem occurs. This is why human supervision is required. Hope you understand this and help me to get the translations I need.
Thank you for your collaboration and congratulations for this project.
Eduardo