Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Turco - ai grija de tine iubitul meu, eu te astept si te...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
ai grija de tine iubitul meu, eu te astept si te...
Texto
Enviado por
angeldincer
Língua de origem: Romeno
Ai grijă de tine iubitul meu, eu te aştept şi te iubesc mult. Pa! Te sărut.
Notas sobre a tradução
Edits done according to madeleine78's proposal. /pias 080719
Before edits: "ai grija de tine iubitul meu, eu te astept si te iubesc mult pa te sarut."
Título
askim kendine dikkat et
Tradução
Turco
Traduzido por
Abdullah80
Língua alvo: Turco
Aşkım kendine dikkat et, ben seni bekliyorum ve seni çok seviyorum. Görüşürüz, seni öpüyorum.
Última validação ou edição por
FIGEN KIRCI
- 17 Setembro 2008 00:08