Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Romeno - Ben seni yaÅŸamımdaki her ÅŸeyi riske atacak kadar...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoRomeno

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ben seni yaşamımdaki her şeyi riske atacak kadar...
Texto
Enviado por melis72
Língua de origem: Turco

Ben seni yaşamımdaki her şeyi riske atacak kadar seviyorum ,sana olan sevgim sınırsız ve ömür boyu sürecek .Lütfen sen de bana aklından ve kalbinden geçen herşeyi söyle. Seni evde,işte uykumda bile düşünüyorum sen de öylemisin bilmiyorum.Ve senin için defalarca ağladığımı bilmeni istiyorum

Título
Te iubesc atât de mult încăt pentru tine pot sacrifica totul din viaţă.
Tradução
Romeno

Traduzido por BudaBen
Língua alvo: Romeno

Te iubesc atât de mult încăt pentru tine pot risca (sacrifica) totul din viaţă. Dragostea mea faţă de tine nu are limite şi va dura la nesfârşit. Te-aş ruga să-mi spui şi tu absolut tot ce-ţi trece prin inimă şi minte. Mă gândesc mereu la tine când sunt acasă, la serviciu, ba chiar şi în somn. Nu ştiu dacă şi tu. Mai vreau să ştii că pentru tine am plâns de nenumarate ori.
Última validação ou edição por iepurica - 23 Outubro 2008 10:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Outubro 2008 09:38

azitrad
Número de mensagens: 970
Hi, Turkishmiss,

I need your help again...
Could you give me an English/French bridge here for evaluation?

Thanks!

CC: turkishmiss