Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-رومانیایی - Ben seni yaÅŸamımdaki her ÅŸeyi riske atacak kadar...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیرومانیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ben seni yaşamımdaki her şeyi riske atacak kadar...
متن
melis72 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Ben seni yaşamımdaki her şeyi riske atacak kadar seviyorum ,sana olan sevgim sınırsız ve ömür boyu sürecek .Lütfen sen de bana aklından ve kalbinden geçen herşeyi söyle. Seni evde,işte uykumda bile düşünüyorum sen de öylemisin bilmiyorum.Ve senin için defalarca ağladığımı bilmeni istiyorum

عنوان
Te iubesc atât de mult încăt pentru tine pot sacrifica totul din viaţă.
ترجمه
رومانیایی

BudaBen ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Te iubesc atât de mult încăt pentru tine pot risca (sacrifica) totul din viaţă. Dragostea mea faţă de tine nu are limite şi va dura la nesfârşit. Te-aş ruga să-mi spui şi tu absolut tot ce-ţi trece prin inimă şi minte. Mă gândesc mereu la tine când sunt acasă, la serviciu, ba chiar şi în somn. Nu ştiu dacă şi tu. Mai vreau să ştii că pentru tine am plâns de nenumarate ori.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 23 اکتبر 2008 10:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 اکتبر 2008 09:38

azitrad
تعداد پیامها: 970
Hi, Turkishmiss,

I need your help again...
Could you give me an English/French bridge here for evaluation?

Thanks!

CC: turkishmiss