Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Rumunjski - Ben seni yaÅŸamımdaki her ÅŸeyi riske atacak kadar...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiRumunjski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ben seni yaşamımdaki her şeyi riske atacak kadar...
Tekst
Poslao melis72
Izvorni jezik: Turski

Ben seni yaşamımdaki her şeyi riske atacak kadar seviyorum ,sana olan sevgim sınırsız ve ömür boyu sürecek .Lütfen sen de bana aklından ve kalbinden geçen herşeyi söyle. Seni evde,işte uykumda bile düşünüyorum sen de öylemisin bilmiyorum.Ve senin için defalarca ağladığımı bilmeni istiyorum

Naslov
Te iubesc atât de mult încăt pentru tine pot sacrifica totul din viaţă.
Prevođenje
Rumunjski

Preveo BudaBen
Ciljni jezik: Rumunjski

Te iubesc atât de mult încăt pentru tine pot risca (sacrifica) totul din viaţă. Dragostea mea faţă de tine nu are limite şi va dura la nesfârşit. Te-aş ruga să-mi spui şi tu absolut tot ce-ţi trece prin inimă şi minte. Mă gândesc mereu la tine când sunt acasă, la serviciu, ba chiar şi în somn. Nu ştiu dacă şi tu. Mai vreau să ştii că pentru tine am plâns de nenumarate ori.
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 23 listopad 2008 10:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 listopad 2008 09:38

azitrad
Broj poruka: 970
Hi, Turkishmiss,

I need your help again...
Could you give me an English/French bridge here for evaluation?

Thanks!

CC: turkishmiss