Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Albanês - si te kemi oj tironce nga

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlbanêsHolandêsInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
si te kemi oj tironce nga
Texto a ser traduzido
Enviado por Bockxie
Língua de origem: Albanês

Si të kemi oj tiranase?
Notas sobre a tradução
edit "si te kemi oj tironce nga" with "Si të kemi oj tiranase?"
Última edição por liria - 16 Novembro 2009 21:02





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Novembro 2009 16:41

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Same about that one.



CC: liria

16 Novembro 2009 16:48

Bockxie
Número de mensagens: 2
the same story... :-)

16 Novembro 2009 16:56

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Hi Bockxie! Do you see the little green "liria" at bottom from my previous message?
Same as for the other request you submitted, my message is addressed an expert in Albanian, I wouldn't have asked you as I suppose you don't know Albanian, or you wouldn't have submitted it in order to know its meaning would you?

16 Novembro 2009 20:54

liria
Número de mensagens: 210
"si te kemi oj tironce nga" corrected in:
"Si të kemi oj tiranase?"

'tiranase' -girl from Tirana, the capital of Albania (I don't know how to say it in English, with one word )

'nga'- from, I erased it from the sentence, it is not necessary.

The translation:
"How are you girl from Tirana?"
something like that but... not exactly, he who asks is very close friend and wants to be nice and funy, it is not oficial at all.
hehe,
never mind...
must be 'meaning only'

I edited by myself,
no problem I hope.


16 Novembro 2009 23:12

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks Liria!
No, no problem at all! You did well editing by yourself